Description
Illustré par Raymond Brenot. 17 compositions en couleurs, dont les 5 peintures chinoises. Les lettrines sont une création originale de Yvette Vibert.
Roman érotique écrit vers 1640 par le lettré Li-Yu, a été traduit en français pour la première fois par Pierre Klossowski et fut publié par Jean-Jacques Pauvert en 1962. La traduction de P. Klossowski est établie sur l’édition originale chinoise signalée au Catalogue des romans populaires chinois de Souen K’ai-ti.
Édition tirée à 1150 exemplaires numérotés. Celui-ci (N°39) un des 110 sur vélin à la cuve de Rives, contenant une SUITE en couleurs, sur vélin chiffon de Lana et une SUITE en couleurs sur soie des planches reproduisant les peintures chinoises du XVIIIe siècle de la collection Roger Peyrefitte.
Paris, Éditions de l’Odéon, André Vial – 1971 – 206 pages.
Très belle reliure demi basane blonde de l’éditeur. Dos à 4 nerfs avec titre et auteur à froid et doré. Plats de soie jaune moirée. Un laque de chine avec sinogrammes dorés de Gérard Lejeune au centre du plat supérieur. Tête dorée sur témoins, non rogné. Gardes de velours camel. Chemise individuelle pour les suites. Étui cartonné de protection légèrement passé. Quelques rousseurs sur une gravure sur soie. Très bon état. Format in-4°(28×21).
Li Yu (1611-1680) est un dramaturge, romancier, essayiste, et éditeur. Il est représentatif de ces lettrés louant les plaisirs de la vie.
Ce roman a un statut controversé au sein de la littérature chinoise et a pendant longtemps été banni et censuré. Il est considéré actuellement comme une allégorie qui utilise sa nature pornographique pour attaquer le puritanisme du confucianisme. Le prologue indique que le sexe est bon pour la santé lorsqu’il est considéré comme une drogue et non comme un aliment ordinaire.

















Réf : 3325
Réf : 3401
Réf : 2110
Réf : 1493
Réf : 2899
Réf : 3442
Réf : 2126
Réf : 1064
Réf : 2195
Réf : 1754
Réf : 1633
Réf : 2120